導(dǎo) 去年因無中文支持被刷差評(píng)的《足球經(jīng)理2017》,最近在漢化問題上終于又有動(dòng)作了。 根據(jù)制作組Sports Interactive在Steam社區(qū)的公告,他們將在今年4月初推出游戲內(nèi)文本的簡(jiǎn)體翻譯,而...

去年因無中文支持被刷差評(píng)的《足球經(jīng)理2017》,最近在漢化問題上終于又有動(dòng)作了。

根據(jù)制作組Sports Interactive在Steam社區(qū)的公告,他們將在今年4月初推出游戲內(nèi)文本的簡(jiǎn)體翻譯,而數(shù)據(jù)庫(kù)的翻譯則將在6月份進(jìn)行。需要中文翻譯的玩家,可以通過Steam Workshop進(jìn)行下載。

《足球經(jīng)理2017》的官方中文總算有消息了,4月推出

另外,世嘉在之前提到過的繁體中文翻譯,也將在未來提供給玩家,不過具體發(fā)布日期目前還未確定。在這款游戲發(fā)布4個(gè)月后,官方中文總算是有希望了。

之前,《足球經(jīng)理2017》的制作組主管Miles Jacobson曾在2011年承諾如果中國(guó)玩家購(gòu)買量在2萬(wàn)份以上,他們就會(huì)推出官方中文。但之后由于官方承諾并未兌現(xiàn),導(dǎo)致大量國(guó)內(nèi)玩家在該作的Steam頁(yè)面上刷了差評(píng)。而代理商世嘉在承諾會(huì)出繁體中文后,也遲遲沒有后續(xù)消息。

《足球經(jīng)理2017》的官方中文總算有消息了,4月推出

目前,本作在Steam上的好評(píng)率只有31%,并且還在持續(xù)下跌中。雖然這個(gè)中文補(bǔ)丁來得有些太晚,但總歸是比沒有要強(qiáng)。

如轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者與我司聯(lián)系,我司將在第一時(shí)間刪除或支付稿酬。